スペイン語はそこそこ話せるのですが、英会話となると、たじたじ状態になってしまいます。
ただ、スペイン語に関してもそうですが、英語に関しても、医学用語というのは更にわからなくなってしまい、いつも病院などに行く時にはドキドキしてしまいます。 アメリカで妊娠・出産をしたのですが、1人目の時は、もう何もかもちんぷんかんぷんで、旦那にいつも検診についてきてもらいました。 そうでないと、何か問題があった時に言葉が全く分からないので、余計に不安になってしまうからです。 幸い何も問題はありませんでしたが、それでもわからない単語はたくさん出てきました。 そして2人目を妊娠中の今、1人目を経験していますし、アメリカにいる期間も増えましたから、それなりにわかるのですが、それでもやっぱり医学用語は難しいです。 特に今回は痔にもなり、英会話でこれを医師に伝えるのがかなり大変で、医師も最初は理解してくれませんでした。 こうして医学英単語も増えて行くのだと思いました。 |